Prevod od "até essa" do Srpski


Kako koristiti "até essa" u rečenicama:

Fez uma boa imitação até essa manhã.
Znači da si se sve do jutros sjajno pretvarala.
Antigamente, o diretor vinha por essa passagem particular da sala dele até essa câmara para testemunhar a execução de um criminoso.
Pre mnogo godina upravnik bi prošao privatnim hodnikom, iz kancelarije do ove komore za egzekuciju. Da posmatra smaknuæe kriminalca.
Se eu estiver certo, todo o sistema corre daqui até essa vizinhança.
Ako imam pravo, ide uz zrakoplovnu luku i uz ovu èetvrt.
Mas May, desde que voltara da Europa... não havia usado o seu vestido, até essa noite.
May je nije obukla od povratka iz Evrope, sve do ove veèeri.
Trate de suar até essa merda toda sair de você... porque, se eu voltar e ela ainda estiver aí dentro... vou arrancá-la a pontapés.
Preznoj ti to sranje iz sistema. Jer kad ti ja opet doðem a ti nisi èist...jebeno æu ga išutirati iz tebe.
Não ouvistes sinais de violência até essa hora?
Do tada niste culi zvukove nasilja?
Mas não tenho escolha até... essa investigação terminar.
Но немам избора све док Унутрашња контрола не заврши истрагу.
Até essa criança nascer, seus humores são os mesmos dela.
Dok se beba ne rodi, tvoj humor æe biti prava stvar.
Até essa semana aquele jovem nunca viu uma máquina, ainda mais uma que caminha e fala.
Taj deèak nikada pre nije video mašinu, posebno ne onu koja hoda i govori.
Então, nós vamos até essa loja de materiais... eles vendem privadas... e, hã, eu vou cagar ali mesmo em uma das privadas.
Dakle, iæi æemo u tu prodavaonicu... oni prodaju WC-e i... ja æu se posrati u jednu od školjki.
Braddock chegou até essa luta... como o maior azarão da história do pugilismo.
Braddock je ušao u meè s najmanjim šansama za pobjedu u povijesti boksa.
Como mencionei Woodlands é principalmente... uma comunidade veranista, pode ser um pouco parado por aqui até essa época, espero que isso não seja um problema.
Као што рекох пре, Вудланд је углавном летње одмаралиште. Можда ће до тада бити нешто мирније. То вам није проблем?
Querida, preciso que você ande... até essa enorme colina atrás de mim, certo?
Mila, zamolio bih te da odeš do onog velikog brda iza mene, ok? Ok?
Tem até essa hora para aceitar.
Imaš vremena do tada da razmisliš.
Você sabe que há uma corrida de táxi de 3 horas do aeroporto até essa cidade esquecida por Deus?
Jel znaš da treba tri sata vožnje taksijem od aerodroma do ove selendre?
Os novos estatutos e todos esses jornais até essa noite... dizem que a mobilização não é um problema.
FULLERTON, ORANGE Veèeras ste rekli da maltretiranje djece nije problem, ako to nije problem.
Eu acreditei nisso até essa manhã quando vi você de pé sozinho na praça, pensei:
Веровала сам у то све до јутрос када сам те видела како стојиш сам на тргу. Тада сам си рекла:
Significa que, até essa casa estar de acordo com as normas, ela é inabitável.
Što to znaèi? To znaèi dok ova kuæa ne bude po zakonu ne možete useliti.
Estarei a cargo das operações até essa crise acabar.
Vršiæu oprativne aktivnosti dok se ova kriza ne okonèa.
Quero você aqui em cima todos os dias até essa gente chegar.
Sjedi tu i èuvaj stražu dok ne doðu.
Até essa altura, a sua família não tem estatuto.
Do tad tvoja porodica nema status.
Fique na moita, até essa poeira toda assentar.
Притаји се мало, док не прође ово срање.
Se ainda não tiver transado até essa época ano que vem, transarei com você.
Ако идуће године у ово време будеш невин, спаваћу с тобом.
Anda 11 quilômetros até essa encruzilhada.
Hodaæete 7 milja do ovog okna.
Então, qual é... Vamos nos aventurar até essa fazenda e nos conhecer melhor.
Zato, idemo na prijateljsku vožnju do te farme, pa æemo se upoznati.
Porque mesmo sem terem conhecimento de uma terceira herdeira até essa noite, não podiam arriscar.
Jer iako niko od njih nije èuo za treæeg naslednika do te veèeri, nisu smeli da rizkuju.
Você fala de sofrimento da Irlanda, e não o contradigo, mas a Irlanda não pode prosperar até essa selvageria ser descartada.
Kažeš da Irska pati. Ja to ne osporavam, ali Irska neæe napredovati dok ne prestane da divlja.
Só até essa confusão do CNRI acabar.
Само док ова стрка с ЦНРИ не замре.
Mas eu não percebi até essa manhã, quando teve a convulsão e falou das estrelas cor-de-rosa.
Shvatio sam tek jutros, posle napada kada si poèela da spominješ ljubièaste zvezde.
Porque você não sabia que éramos casados até essa manhã.
Jer si tek ujutro saznala da smo venèani.
Ele os rastreou até essa casa na Argentina.
Pratio ih je do ovog imanja u Argentini.
Sabe, se for ficar aqui até essa hora, sinta-se à vontade em pegar uma bucha e uma vassoura.
Znaš, ako æeš biti ovdje tako kasno, slobodno uzmi krpu i metlu.
Então ela vai até essa caverna para se aquecer e vive de peixes e sapos enquanto espera resgate.
Verovatno se sæuæurila u toj peæini kako bi održala toplotu i dok èeka da bude pronaðena, preživljava hraneæi se ribom i žabama.
Afinal, as maravilhas não começam até essa noite.
Zabava ne poèinje do veèeras, u svakom sluèaju.
Então, tenho até essa hora para deletar.
Pa sam do tada shvatiti KAKO izbrisati.
Que vinha até essa ilha e trabalhava para ele.
Tvoj otac je bio oduševljen tim ostrvom.
Então você me arrasta até essa porra de corredor com todos estes produtos ilegais... e agora eu não os vejo.
Довучеш ме на овај јебени раф са свим овим илегалним производима, а сад их не видим.
Viajar especificamente até essa época não foi exatamente o que Rex Tyler falou para não fazer?
U meðuvremenu, možeš li proveriti da li je došlo do promena u buduænosti moje porodice? Verujem da vam je G-ðica Lens veæ prenela.
Até essa resolução feliz, eu lhe digo um bom dia, cavalheiros.
Do tog sreænog kraja, pozdravljam vas.
Por 10 anos, tentamos capturar leões e elefantes juntos -- e nunca conseguimos até essa noite em particular.
10 godina smo pokušavali da uhvatimo lavove i slonove zajedno -- i nikad, nikad nismo uspeli sve do baš ove noći.
1.5131139755249s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?